Publisher relations have always been paramount to Sze. “There were really only two publishers in the country, when I looked across the spectrum, that I thought could be an aesthetic match,” he says. Those publishers were New Directions, which had published Ezra Pound and “had an understanding of Asian poetry,” he says, and Copper Canyon Press because “they published beautiful books” that included translations of ancient Chinese poetry. Sze sent manuscripts of his early books to Sam Hamill, then publisher of Copper Canyon Press, over a span of fifteen years, and they were rejected again and again. At one point Hamill wrote that he loved Sze’s translations of Chinese poetry and offered to publish a book of his translations. Sze declined the offer, as he felt the need to establish himself as a poet first.
Then in 1994, Sze finished Archipelago and sent it to Hamill. Expecting another rejection, he simultaneously submitted it for the National Poetry Series book prize. The book was selected for the prestigious award by Barbara Guest, but it turned out Hamill also wanted to publish it. Sze declined the National Poetry Series award because to accept it would mean going with a publisher other than Copper Canyon Press. Hamill was so moved by this gesture that he promised Sze that Copper Canyon Press would not only publish Archipelago, but they would publish all his work “past, present, and future,” and publish his future book of Chinese poetry translations whenever it was ready.
A month after our interview, Sze marks the beginning of his tenure as U.S. Poet Laureate with an inaugural reading at the Library of Congress, which I stream online. Dressed in a dark suit and tie, Sze presents just as humbly as the casually attired person I met at our local coffee shop. New Mexico is prominently featured in the reading as Sze introduces his poem “Farolitos” along with a short explanation of the history of this distinctly New Mexican tradition. He also reads his poem “Acequia del Llano,” that he describes as a “poem rooted in Santa Fe, New Mexico” that uses “four classic Japanese forms” to shape the language. As U.S. Poet Laureate, Sze plans to continue to do what he has always done: bring cultures together and reveal how across language and distance and time, humanity is connected.